- Stjärnkikarna - http://stjarnkikarna.se -
Upphovsrätt och poesi i översättning ett detektivarbete
Posted By Kristina Alexanderson On 23 oktober 2009 @ 15:09 In Upphovsrätt | No Comments
Jag har tänkt mig att göra ett blogginlägg om en webbtjänst som gör att du kan rita egna bilder med hjälp av text, för att sedan göra en parallell till Apollinarie [2]s bilddikter ”Calligrammes [2]”. Men för att kunna göra det inlägget måste jag först kontrollera vad upphovsrätten säger:
-Får jag publicera en text av Apollinarie på nätet?
Jag börjar på Skolverkets sajt Kolla källan [3], som förtjänstfullt har gjort flera lärarguider om Upphovsrätt [4] och där kan jag läsa att jag får:
Publicera utan tillstånd
Gammalt material: Gamla texter och bilder där skyddstiden har gått ut. Skyddstiden för litterära och konstnärliga verk är 70 år efter upphovsmannens död, med undantag för fotografiska bilder som har en skyddsstid på 50 år.
Alltså måste jag ta reda på när Appolinaire dog. Wikipedia [5] ger mig besked, han dog 1918. Jag kan publicera hans dikter utan tillstånd, men jag vill ju publicera dem i svensk översättning, vad gäller då?
Jag får inga besked på Kolla källans webbplats, så jag mailar Kolla källan [6] och får genast svar:
Du måste ta hänsyn till översättarens upphovsrätt. Det är dock oklart hur länge jag måste ta hänsyn till översättarens upphovsrätt.
För att kunna publicera en dikten, måste det antingen vara på franska eller så behöver jag tillstånd av Gunnar Harding [7], som översatt Apollinaire till svenska.
Jag bestämmer mig för att fråga om lov och imorse fick jag ett svar i min mejlbox, som gör att jag går runt med ett stort leende på läpparna.
Gunnar Harding skriver i sitt mail:
Inga problem. Publicera vad du vill av mina Apollinairetolkningar.
Så nu ska jag bara komma igång och skriva mitt inlägg, om hur elever/du kan göra egna bilddikter precis som Apollinaire, med den där webbtjänsten. Under tiden kan ni njuta av Gunnar Hardings tolkning av en av Apollinaries Calligrammes, vill du se lite bättre klicka på bilden.
Ett extra tack till redaktören på Wahlström & Widsstrand [8] för hjälpen att förmedla mejlet till Gunnar Harding, och tack Gunnar!
Article printed from Stjärnkikarna: http://stjarnkikarna.se
URL to article: http://stjarnkikarna.se/2009/10/23/upphovsratt-och-poesi-i-oversattning-ett-detektivarbete/
URLs in this post:
[1] Image: http://stjarnkikarna.se/wp-content/uploads/2009/10/ap.PNG
[2] Apollinarie: http://sv.wikipedia.org/wiki/Apollinaire
[3] Kolla källan: http://kollakallan.se
[4] lärarguider om Upphovsrätt: http://kollakallan.skolverket.se/upphovsratt/internet/#publicera
[5] Wikipedia: http://wikipedia.se
[6] Kolla källan: http://kollakallan.skolverket.se/om/
[7] Gunnar Harding: http://www.wwd.se/Forfattare/Forfattarpresentationssida/?personId=9867
[8] redaktören på Wahlström & Widsstrand: http://www.wwd.se/Kontakta-oss/
Click here to print.
Copyright © 2008 Stjärnkikarna. All rights reserved.